PDA

View Full Version : "Cái tôi" trên áo



littlewave
18-04-2008, 10:13 AM
"Cái tôi" trên áo

Cái tui ấn tượng về đất nước các bạn à? Sự thật mất lòng nhé, có lẽ là sự… tự tin hiếm thấy!”, anh bạn David (người Mỹ) đã bật cười tinh quái trong một lần “trà dư tửu hậu” cùng tui tại quán V. trên con phố Tây (khu Phạm Ngũ Lão).

Như sợ tui hiểu lầm và sẽ phật ý, David vội kéo tui quay người nhìn về hướng ngoài cửa. Lúc này tui mới chợt nhận ra dòng chữ khá to, in đậm sau cái lưng áo phong trần của anh xe ôm. “I’m No1 in bed!” (Tôi là “Số một” trên giường!) và chợt hiểu cái “ấn tượng” mà người bạn nước ngoài muốn ám chỉ tới…

Quả thật, càng đi càng thấy nhận xét của anh chàng thật tinh tế. Không ít người có lẽ phải gán bốn chữ “cực kỳ tự tin” khi dám mang trên người những chiếc áo mà “thoáng” như dân Tây cũng chẳng dám bận! Nhiều lần tui phải chứng kiến những chiếc áo pull sành điệu mang dòng chữ tiếp thị “Try it, you’ ll like it!” (Thử liền đi, bạn sẽ thích ngay mà) trên người một lão ông, rồi lại “Good milk with no sugar” (Sữa chất lượng cao không đường) trên ngực một cô nàng, chẳng biết đây có phải là hàng quảng cáo từ một hãng sữa?…

Trong một lần đi chùa, tui đã muốn lé con mắt khi nhìn thấy một cặp đôi nam nữ người nước ngoài, khúc khích cười chỉ cho nhau một “bố già Hồng hài nhi” đang mặc cái áo pull có chạy “tít”: “My banana is the biggest” (“Trái chuối” của tôi là bự nhất). Anh chàng Tây cứ khoái trá nhỏ to với cô bạn, ý muốn đi theo hỏi “bô lão” ấy mua Viagra ở đâu để được “biggest” như thế(?!)”. Không “khiêm tốn” với những dòng chữ mang tính “ẩn dụ” như trên, có cái áo đã tự thú cái tôi của mình ra cho bàn dân thiên hạ biết như trường hợp một đấng sồn sồn đi dạo nghênh ngang trong sở thú với dòng chữ “I’m a wild dog”. (Tôi là một chú chó… hoang!).

Có Bác không thèm quảng cáo hay trình diễn lý lịch trích ngang như vậy mà biểu lộ nguyện vọng “khác thường” khi máng lên mình chiếc áo có dòng chữ “Kick me out, please!” (Làm ơn hãy đá tôi ra ngoài) (!?). Càng “khủng hoảng” hơn khi bác ta mang ước mơ chẳng lấy gì sung sướng này vào chốn tôn nghiêm. Cũng may dân tình chốn ấy bận hướng về các đấng bề trên để cầu nguyện nên không rảnh giúp ước mơ của bác thành hiện thực. Có khả năng các bác các cô này khoác các bộ cánh lên người mà không hiểu nghĩa của những dòng chữ trên áo hoặc có khi cũng biết lõm bõm nghĩa gốc chứ không rõ nghĩa bóng nên cứ hồn nhiên, vô tư mang những thông điệp kinh dị đó cùng bạn bè đi khắp nơi!

Lại có những cô cậu thuộc dạng “8 ết”, “9 ết”, tự cho mình là dân “xìtin”, tiếng Anh nói như gió và dư sức hiểu những chữ “chạy” trên người mình nhưng vẫn cố tình vận vào để thể hiện cái “cá tính”, để chơi “sốc”. Bỏ ra một buổi ngồi đồng ở các quán nước, sàn nhảy tại bất cứ khu vực nào trong thành phố, bạn không khó để bắt gặp những câu “sì-lô gân” (Slogan - khẩu hiệu) độc đáo trên áo quần của các cô cậu “xì tin” này. Chỉ trong vòng 1 giờ ngồi ở quán M (Q.1), tui đã “bị” mấy em xinh tươi bận quần ngắn cũn cỡn khiêu khích bằng câu “tiếp thị” ngay ở cái vòng 3: “This is yours!” (Đây là của bạn), “It's cute!” (Dễ thương lắm đó!) với một mũi tên lớn kéo dài xuống “phía dưới”.

Tưởng chỉ có các nàng mới có khả năng và sở thích gây sự “gợi cảm”. Nhiều anh chàng tướng tá chẳng bằng ai, loắt choắt, lỏng khỏng như dân xì ke nhưng cũng muốn chạy theo “xì-tai” (style: phong cách) của Bi-rên. Các chàng máng lên người những chiếc áo bó sát như bó giò hằn lên đủ cả sườn non sườn già. Ngực thì phanh tới tận rún, kèm theo đó là lời giới thiệu cực sốc: “To fuck or not to fuck…” (Chơi hay không chơi?), hoặc “Strong enough to fuck you” (Đủ mạnh để chơi…).

Những tưởng cái vụ gây “sốc” của mấy anh chàng choai choai tưởng sẽ tạo ấn tượng mạnh với các cô nàng cùng lứa, nhưng trái lại, họ nhanh chóng trở thành đối tượng được săn đuổi của giới gay (đồng tính). Không nói đâu xa, một cậu bạn của tui trong lần đi sàn nhảy tuần rồi đã trở về nhà với bản mặt tái mét. Mấy tên gay nào đó nhìn thấy dòng chữ “To fuck or not to fuck” tưởng chàng ta là… “trai gọi” nên quyết liệt theo đuổi từ sàn nhảy tới tận toa-lét, khiến anh chàng phải “bỏ của chạy lấy người”.
Hôm dạo chợ hoa ở công viên 23-9, tui lại hết sức ấn tượng với một “chàng”, xuân xanh chừng độ... sáu mươi hiên ngang mặc chiếc áo có dòng chữ “Ma hả, chơi luôn!”. Khoảng 2 giờ sau gặp lại “chàng”, tui suýt nhận không ra trước một hình hài tơi tả. “Chàng” mếu máo kể: “Đứa mất dạy nào đó đã lấy đầu thuốc lá châm nhoe nhoét vào cái áo 100 USD của tui”. Mấy tay giữ xe dù thông cảm nỗi đau của “anh già” nhưng cũng không cầm lòng được, buộc miệng cười ha hả: “Ma già ham vui gặp ma cô thì nó chơi luôn chứ ngán ai!”.

Mới đây, trên đường Hai Bà Trưng, tui lại bị “hớp hồn bởi một em xinh như mộng, chổng mông trên chiếc Attila, áo pull khoét nửa ngực khiêu khích các bác đi đường bằng dòng chữ “I'm Ms Whatever” (nghĩa gốc “Em thì sao cũng được” nhưng cũng có thể hiểu “thích thì chiều”). Đòn tấn công của nàng có hiệu quả tức thì: nơi nàng đi qua, tiếng huýt sáo kêu réo ầm ĩ từ mấy tay loi choi... Nói không ngoa chứ nếu cụ Tú Xương sống lại, chắc cụ sẽ không khỏi rên rỉ với mọi người rằng: “Lẳng lặng mà nghe nó “ớt - vơ” (advert: ám chỉ), Ăn bận kiểu gì thấy mà dơ!”...

GIÁO TRƯ - CÔNG NHẬT (tuoitrecuoi)