Những lễ trọng, Lễ Kinh, Lễ Nhớ
Lần trước chúng tôi về nhữrng lễ trọng, lễ nhớ và lễ kính, nhắc nhớ một câu hỏi từ một linh mục ở tại Oregon. Ngài hỏi: “ được ghi trong Lịch như là một lễ ‘nhớ chọn’ của Tên Thánh Chúa Giêsu và Lịch nói ngày lễ này mới đưa vào trong Sách Lễ. Con muốn dâng Thánh Lễ này, nhưng không có bản lễ được phê chuẩn. Có nguồn nào nơi con có thể gặp được một bản lễ như thế (ví dụ trên trang mạng} ? Có những cử hành tương tự trong năm, một số cử hành đó dầu là lễ nhớ bắt buộc mà không có những băn bản sẵn cho.
Sự khó của một số cử hành mới không có những bản văn thích hợp tương ứng, là tạm thời sẽ được giải quyết trong vòng ít năm
Nguyên nhân sự khó này là Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô II, trong dịp phổ biến sách lễ mới Latinh, đã có sáng kiến thêm một số cử hành mới hay là phục hồi một số cử hành cũ mà đã rơi khỏi lịch cũ. Giữa những cử hành được phục hồi là Thánh Danh Chúa Giêsu và Thánh Catherine thành Alexandria. Dầu sau sự phổ biến sách lễ, ngài đã thêm một hay là hai thánh nữa vào lịch chung như Thánh Pio thành Pietrelcina.
Vấn đề được đưa ra bởi vì, dầu đã là thành phần của lịch, nhưrng bản văn riêng của của một số thánh còn phải được phê chuẩn việc dịch ra tiếng Anh. Có một độ logic cho tình huống này. Bởi vì việc chuyển dịch toàn bộ sách lễ đang được xét duyệt, điều khôn ngoan là làm mọi sự như thành phần của một dự án dầu có khi những lễ này sẽ không có những bản văn riêng trong vòng hai năm nữa.
Một số hội đồng giám mục đã thực thi một phương pháp khác. Ví dụ, các giám mục Italian đã sản xuất một phần bổ sung khéo léo và tiết kiệm tích chứa một việc dịch thuật của tất cả các bản văn mới với cũng một typeset như sách lễ bàn thờ. Như vậy có thể cử hành những lễ nhớ này bằng tiếng Italian dầu việc chuyển dịch dứt khoát bằng tiếng Italian của sách lễ còn đang chuẩn bị. Tôi không biết hội đồng nói tiếng Anh đã làm một việc tương tự như vậy hay chưa.
Một trang mạng tiếng Italian được gọi là maranatha, Chứa hầu hết những bản văn trực tuyến này. Trang này cũng có những phần lớn những nghi thức bí tích khác và những nghi lễ làm phép và lần lần bao gồm những bản văn Latinh của sách lễ của Đức Gioan XXIII và Phaolo VI. Tôi không biết về một trang nói tiếng Anh mà có những bản dịch những bản văn phụng vụ mới, và xem ra việc phổ biến này sẽ vi phạm bản quyền hợp pháp.
Do đó, phải làm gì? Đối với một số lễ như Thánh Danh Chúa Giêsu xem ra ít có làm nhưng chờ bản dịch dứt khoát của sách lễ.
Các thánh mới có thể được cử hành bằng cách sử dụng phần chung các thánh: Tử Đạo, Mục Tử, Trinh Nữ, v.v. như thích hợp nhất vị thánh đương sự. Đ.Ô Nguyễn Quang Sách
vietcatholic