Love Telling ThanhCaVN nhắn với Gia đình TCVN và Quý Khách: BQT-TCVN xin cáo lỗi cùng ACE vì trục trặc kỹ thuật 2 ngày vừa rồi. Trân trọng! Loan Pham nhắn với Gia Đình TCVN: Kính chúc quý Cha, quý tu sĩ nam nữ và toàn thể quý anh chị em một Giáng Sinh ấm áp bên gia đình, người thân và tràn đầy ơn lành từ Chúa Hài Đồng. ThanhCaVN nhắn với TCVN: Nhân dịp Sinh Nhật lần thứ 16 Website, BQT-TCVN kính chúc Quý Cha, Quý Tu sỹ Nam Nữ, Quý Nhạc sỹ - Ca Trưởng – Ca sỹ, Quý Ân Nhân và toàn thể ACE luôn tràn đầy HỒNG ÂN CHÚA. Edit LM Loan Pham nhắn với TCVN: Kính Chúc Cà Nhà Một Tam Nhật Thánh và Một Mùa Phục Sinh Tràn Đầy Thánh Đức ... Loan Pham nhắn với TCVN: Chúc mừng năm mới đến quý Cha, quý tu sĩ nam nữ cùng toàn thể quý anh chị em tron gia đình TCVN thân yêu... Xin Chúa xuân ban nhiều hồng ân đến mọi người. Amen ThanhCaVN nhắn với ÔB & ACE: Kính chúc Năm Mới Quý Mão: Luôn tràn đầy Hồng Ân Thiên Chúa ThanhCaVN nhắn với Gia đình TCVN: Kính chúc Giáng Sinh & Năm Mới 2023: An Bình & luôn tràn đầy Hồng Ân Thiên Chúa. bethichconlua nhắn với Gia Đình ThanhCaVietNam: Chúc mừng sinh nhật thứ 15 website ThanhCaVietNam. Kính chúc quý Cha, quý tu sĩ nam nữ cùng toàn thể anh chị em luôn tràn đầy ơn Chúa. Amen ThanhCaVN nhắn với Quý ACE: Nhân dịp Sinh Nhật lần thứ 15 Website, BQT-TCVN kính chúc Quý Cha, Quý Tu sỹ Nam Nữ, Quý Nhạc sỹ - Ca Trưởng – Ca sỹ, Quý Ân Nhân và toàn thể ACE luôn tràn đầy HỒNG ÂN CHÚA. phale nhắn với cecilialmr: Nhớ em nhiều lắm ! cầu mong nơi ấy được bình yên. phale nhắn với thiên thần bóng tối: Nhớ em nhiều lắm ! cầu mong nơi ấy được bình yên. phale nhắn với teenvnlabido: Ngày mai (1/6) sinh nhật của bạn teen / chúc mọi điều tốt lành trong tuổi mới. phale nhắn với tất cả: Xin Chúa cho dịch bệnh sớm qua đi và ban bình an cho những người thành tâm cầu xin Ngài. ThanhCaVN nhắn với ACE: Kính chúc ACE: Giáng Sinh & Năm Mới 2021 - An Bình & luôn tràn đầy Hồng Ân Thiên Chúa

+ Trả lời chủ đề + Gửi chủ đề mới
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Chủ đề: Kijio Subtitle Editor – Chuyển Subtitle từ tiếng Anh -> Việt

  1. #1
    viralhit's Avatar

    Tham gia ngày: Oct 2010
    Tên Thánh: viralhit
    Giới tính: Nữ
    Đến từ: viralhit
    Bài gởi: 26
    Cám ơn
    0
    Được cám ơn 27 lần trong 15 bài viết

    Default Kijio Subtitle Editor – Chuyển Subtitle từ tiếng Anh -> Việt

    Những bộ phim mới chưa có phụ đề tiếng Việt thường gây trở ngại cho chúng ta trong việc thưởng thức. Đừng lo, vì đã có “chuyên gia” biên dịch phụ đề Kijio.

    Ngoài chức năng chính là biên dịch phụ đề tự động, Kijio còn hỗ trợ biên soạn phụ đề theo thời gian thực (phim chiếu đến đâu, soạn phụ đề đến đó).



    Biên dịch phụ đề
    Trên giao diện chính của chương trình, bạn nhấn Load Subtitles (hoặc vào menu File > Open Subtitles), duyệt đến file phụ đề cần chuyển đổi ngôn ngữ và nhấn Open.
    Tiếp đến, bạn vào menu Translator > Translate All, chọn ngôn ngữ phụ đề gốc tại mục Base language, ngôn ngữ phụ đề cần chuyển tại mục New language (chọn Vietnamese nếu bạn muốn chuyển sang phụ đề tiếng Việt). Xong, nhấn Start > Yes > OK.


    Sau khi hoàn tất, bạn vào menu File > Save để lưu đè phụ đề vừa chuyển ngữ lên file phụ đề gốc, hoặc File > Saves as để lưu thành một file phụ đề mới.
    Trong trường hợp bạn đã có sẵn file phụ đề tiếng Việt nhưng đôi chỗ trong phụ đề vẫn còn tiếng Anh, bạn chỉ cần chuyển đổi ngôn ngữ tại những chỗ đó mà không cần chuyển đổi toàn bộ, bằng cách nhấn chuột lên vị trí đoạn phụ đề cần dịch nằm bên dưới khung thời gian, vào menu Translator > Translate Selected, chọn ngôn ngữ phụ đề gốc tại mục Base language, chọn Vietnamese tại mục New language, rồi nhấn Start > Yes > OK.


    Lưu ý: Do sử dụng bộ máy Google Translate nên chất lượng biên dịch phụ đề chỉ ở mức tương đối.

    Biên soạn phụ đề
    Trên giao diện chính của chương trình, bạn nhấn Load Video, duyệt đến phim cần tạo phụ đề và nhấn Open để chiếu phim.
    Trên vùng Timeline (hiển thị thời gian), bạn đặt con trỏ chuột tại vị trí kim định vị màu xanh. Khi phim chiếu đến đoạn nào cần tạo phụ đề, bạn chỉ việc nhấn chuột phải tại vị trí đó để tạo các “nút” phụ đề, nhưng chưa vội gõ nội dung, cứ tiếp tục cho đến khi hết phim.



    Nếu tốc độ chiếu phim hơi nhanh, bạn nhấn nút chuột giữa (nút cuộn chuột) để tạm dừng, hoặc “hãm” tốc độ lại bằng cách thiết lập giá trị -1 hoặc -2 tại mục Speed, đồng thời tăng không gian vùng Timeline bằng cách chọn tỉ lệ phóng to tại mục Zoom.


    Sau đó, bạn duyệt lại các “nút” phụ đề vừa tạo, chọn một “nút”, rồi gõ nội dung tương ứng với nội dung phim hiện tại.


    Thử nghiệm thực tế cho thấy, Kijio hỗ trợ tốt chế độ nhập liệu và xử lý phụ đề trên bảng mã Unicode mà không cần phải chuyển đổi bảng mã trung gian như những phần mềm khác.

    Bạn có thể download Kijio Subtitle Editor tại đây >> http://softwaredownload.im/2010/10/2...le-editor.html

  2. Được cám ơn bởi:


+ Trả lời chủ đề + Gửi chủ đề mới

Quyền hạn của bạn

  • Bạn không được gửi bài mới
  • Bạn không được gửi bài trả lời
  • Bạn không được gửi kèm file
  • Bạn không được sửa bài

Diễn Đàn Thánh Ca Việt Nam - Email: ThanhCaVN@yahoo.com