Love Telling Trang Ngô nhắn với ThanhCaVN: SỐNG ĐỨC KHÔN NGOAN, ĐỂ ĐƯỢC THIÊN CHÚA YÊU THƯƠNG JB.Lưu Hùng Vương nhắn với TCVN: Happy Birthday lần thứ 12: Website https://thanhcavietnam.net 18.05.2007 -- 18.05.2019 cat nhắn với Bác gioanha: Hôm nay 27/12 Lễ kính Thánh Gioan - bổn mạng bác Gioanha. Xin Chúa chúc lành cho bác nhiều sức khỏe, nhiều niềm vui, mãi là tông đồ nhiệt thành phụng sự Chúa. An Phúc nhắn với Peter Nguyễn: Hôm nay 23.7, mừng ngày em thêm tuổi mới. Chúc em luôn vui khỏe và an bình. Nguyện xin Mẹ Maria cùng đồng hành với em trong cuộc sống. An Phúc nhắn với Peter Nguyễn: Em hiện tại bây giờ ở đâu? Hãy liên lạc với mình nhé. bethichconlua nhắn với DD TCVN: bé xin mến mời cả nhà cùng hiệp dâng giờ kinh nguyện. Tháng Hoa Kính Mẹ Maria. Vào lúc 11 giờ 30' trưa Việt Nam. Xin Mẹ thương chúc lành. Amen bethichconlua nhắn với TCVN: bethichconlua xin kính chúc toàn thể gia đình TCVN luôn tràn đầy ơn Chúa và luôn làm sáng danh Chúa. Amen onggiachonggay_99 nhắn với Gửi TCVN: Xin toàn thể gia đình TCVN cầu nguyện cho ông cố Giuse Dương Phách là nhạc Phụ của Già onggiachonggay_99 nhắn với Gửi Gia Đình TCVN: Xin toàn thể gia đình TCVN cầu nguyện cho ông cố Giuse Dương Phách là nhạc gia của Già cat nhắn với daohong2310: Chúc mừng bổn mạng bà quản daohong2310 (Thánh Rosa Lima Lễ nhớ ngày 23/8) phale nhắn với admin: Ngày 13/6 Lễ nhớ Thánh Antoine de Padoue. Chúc mừng bổn mạng admin. LUCIA_HUONG nhắn với TCVN: Lucia Nguyen xin Thien Chua và Mẹ Maria ban cho tất cả Quý OBACE được BÌNH AN trong tháng HOA của Mẹ . Thank mlien07 nhắn với Gia đình Thánh ca: Xin Chúa Phục Sinh luôn đồng hành cùng ACE trong mọi bước đường của cuộc sống. Xin cho chúng ta luôn sống và làm chứng cho Chúa Phục Sinh. Amen. JB.Lưu Hùng Vương nhắn với TCVN: Chúng con cậy vì danh Chúa nhân từ,  xin cho Linh hồn Đức Ông Phêrô Nguyễn Quang Sách được sớm hưởng phúc quê Trời. JB.Lưu Hùng Vương nhắn với TCVN: Chúng con cậy vì danh Chúa nhân từ, xin cho tôi tớ Chúa là Đức cha Phaolô Nguyễn Văn Hòa được sớm hưởng phúc quê Trời. ThanhCaVN nhắn với Gia đình TCVN: Valentine's Day, kính chúc ACE luôn vững bền trong Tình Yêu ĐÃ - ĐANG và SẼ đoan hứa. ThanhCaVN nhắn với Gia đình TCVN: Kính chúc Quý Cha, Quý Tu sỹ Nam Nữ, Ca - Nhạc sỹ và ACE năm mới ĐINH DẬU: Tràn đầy HỒNG ÂN CHÚA bethichconlua nhắn với TCVN: Chúc cả nhà tràn đấy ơn Chúa mlien07 nhắn với Ace: Chúc anh chị em bình an đón Chúa đến vui vẻ. phale nhắn với F.X Nhatdong: Chúc mừng bổn mạng F.X Nhatdong! Chúc người tông đồ nhỏ mãi là tông đồ nhiệt thành! Ước mong em mãi yêu DĐTCVN và cùng chung tay xây dựng nhà nhỏ.

+ Trả lời chủ đề + Gửi chủ đề mới
kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Chủ đề: ANAK - CHID - CON YÊU

  1. #1
    dominico_dung's Avatar

    Tuổi: 56
    Tham gia ngày: Nov 2007
    Tên Thánh: Dominico
    Giới tính: Nam
    Đến từ: Đàng trong
    Quốc gia: Vietnam
    Bài gởi: 2,836
    Cám ơn
    6,848
    Được cám ơn 17,664 lần trong 2,614 bài viết

    Default ANAK - CHID - CON YÊU

    ANAK
    CHID
    CON YÊU





    Khoảng đầu thập niên 80, khi đang học lớp 12, trong một kỳ hội diễn của phong trào văn nghệ học sinh-sinh viên thời ấy, có một người anh của "đứa-ca-sĩ" vừa xuất ngũ từ chiến trường Campuchia về "hỗ trợ nghệ thuật" và phổ biến cho chúng tôi nghe bài hát "Anak" bằng tiếng gốc Philippin, nội dung nói về người con đối với gia đình; nhưng ông anh ấy bảo là "tiếng Kam", – chẳng biết! (Kam=Campuchia, cách gọi của bộ đội Việt Nam thời ấy). Lần đầu tiên, cảm nhận bài hát rất hay, nhưng chẳng có thông tin gì ráo (cái thời "đóng cửa ăn củ mì" í mà!); thế nên, về sau bài hát "không được duyệt" để bổ sung tham gia hội thi. Buồn! Nhưng không quan tâm cho lắm và quên hẳn. Vài năm sau, nghe cô Cẩm Vân trong ban (band) "Ca khúc chính trị" của Sài Gòn hát bài này bằng lời Việt, nghe thật tuyệt nhưng hầu như cũng bị quên lãng bởi các "ca khúc chính trị" cực hay thời bấy giờ. Sau này, thi thoảng có nghe ca sĩ Việt trong nước và hải ngoại hát lời Việt.

    Nhớ cách đây mấy năm, như trong một liên hoan "Hội ngộ Văn hóa Châu Á" (xin lỗi, không nhớ rõ tên gọi!) của khối các nước Asian, các ca sĩ Philippin đã dùng bài hát "Anak" như là bài hát truyền thống mang bản sắc dân tộc của bạn, chăng là chính bởi ban nhạc Cusco (một tên tuổi trong thể loại nhạc New Age, World Music) đặt tên cho ca khúc này là "Philippines" trong album "Virgin Islands" của mình (http://en.wikipedia.org/wiki/Virgin_Islands_%28album%29, http://music.yahoo.com/cusco/albums/...nds--195272640).

    Trong phiên bản tiếng Anh – "Chid (Anak)" do Little Fox hát - một tuyển tập các ca khúc đồng quê hay của Mỹ (The best collection of Country & Folk Songs), ở Album #2, người ta đã đặt bài hát này ở số thứ tự 1 – đây có lẽ là do "sơ suất" của người làm collection chăng(!?).

    Đến nay, chắc không ít người Việt biết và yêu thích bài hát này qua lời Việt và phiên bản tiếng Anh. Với tôi, đây là một bài hát thật tuyệt từ giai điệu cho đến ca từ, nhất là khi nghe chính tác giả thể hiện bằng tiếng Philippin - dù rằng tôi nghe tiếng Phi như "vịt nghe ấm". :)

    "Anak"
    được viết bởi ca sĩ người Philippines: Freddie Aguilar. Bài hát bước vào hàng top trong chung kết Liên hoan "Song Metropop" tổ chức tại Manila năm 1977. Lời bài hát nói về giá trị gia đình Philippines, một tâm tình thống hối của người con với Gia đình. Từ nơi đây, nó đã trở thành một hit quốc tế, và đã được dịch sang 26 ngôn ngữ khác nhau. Hàng trăm phiên bản đã được tạo ra, được phát hành trên 56 quốc gia và 26 ngôn ngữ nước ngoài khác nhau, và nó đã bán được 30 triệu bản. Đến năm 2006 nó đã vượt trội như kỷ lục bán chạy nhất mọi thời của âm nhạc Philippines. Một bộ phim thành công cùng tên đã được phát hành vào năm 2000, với một cốt truyện được lấy cảm hứng từ lời bài hát của bài.









    Khi bước vào Liên hoan Âm nhạc được ưa thích tại Metro Manila vào năm 1978, Freddy Aguilar gần như hoàn toàn vô danh, tuy nhiên trong vòng vài tuần, ông đã trở nên là một nhạc sĩ nổi tiếng nhất tại Manila, và sau đó là nhạc sĩ Philippines có thứ hạng trong lĩnh vực âm nhạc thế giới. Chính "Anak" đã giúp Freddy Aguilar xứng ngang tầm với các nhạc sĩ nổi tiếng thế giới thời bấy giờ trong lần đầu tiên bước vào lãnh vực sáng tác tại cuộc thi 1978 này với "Anak" - một bản ballad dân gian-rock hát bởi ngôn ngữ Tagalog địa phương.
    Freddie Aguilar rời xa gia đình và dở dang việc học năm 18 tuổi. Cha của ông, người mong muốn anh ấy là trở thành một luật sư, đã thất vọng. Freddie ra đi thật xa, chỉ duy nhất với một cây đàn guitar của mình. Ông sa vào cờ bạc. Nhận thức và hối hận về sai lầm của mình, năm năm sau đó, Freddie sáng tác Anak, một bài hát hối hận bày tỏ lời xin lỗi đến cha mẹ của mình. Ông trở về nhà và cầu xin sự tha thứ từ cha mẹ. Gia đình của ông đã chào đón ông với vòng tay rộng mở. Sau khi cha của ông đọc lời bài hát của Anak, hai người trở nên gần gũi nhau hơn. Sự trở về quê hương của ông thật kịp lúc bởi ngay cuộc tao phùng ấy, cha của ông đã ra đi vào cõi vĩnh hằng. Theo Felipe de Leon, một giới chức trong nền âm nhạc Philippine, bài hát được sáng tác theo phong cách phương Tây, nhưng có các yếu tố của pasyon, một phong cách nghệ thuật dân gian mà mọi người Philippines đều thấm nhuần.

    Anak
    Freddie Aguilar

    http://www.youtube.com/watch?v=PMiio-wOgEw&list=PL875E5C3105A7C750&index=2&feature=plpp_video

    Nu’ng isilang ka sa mundong ito
    Laking tuwa ng magulang mo
    At ang kamay nila, ang iyong ilaw
    At ang nanay at tatay mo’y
    ’Di malaman ang gagawin
    Minamasdan pati pagtulog mo.
    At sa gabi’y napupuyat ang iyong nanay
    Sa pagtimpla ng gatas mo
    At sa umaga nama’y kalong ka ng iyong amang
    Tuwang-tuwa sa iyo.
    Ngayon ng malaki ka na
    Nais mo’y maging malaya
    ’Di man sila payag walang magagawa
    Ikaw nga ay biglang nagbago
    Naging matigas ang iyong ulo
    At ang payo nila’y sinuway mo.
    Di mo man lang inisip na
    Ang kanilang ginagawa’y para sa iyo
    ’Pagkat ang nais mo’y masunod ang layaw mo
    ’Di mo sila pinapansin.
    Nagdaan pa ang mga araw
    At ang landas mo’y naligaw
    Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo
    At ang una mong nilapitan
    Ang iyong inang lumuluha
    At ang tanong "Anak, ba’t ka nagkaganyan?"
    Pagsisisi at sa isip mo’y nalaman mong
    Ikaw’y nagkamali.
    Pagsisisi at sa isip mo’y nalaman mong
    Ikaw’y nagkamali.

    Tạm dịch:
    When you were born into this world
    How joyful your parents were
    And their hands were your light
    And your mother and father didn’t know what to do
    They watched you even in your sleep
    And in the evening your mother stay up late
    To prepare your milk
    And in the morning your father places you in his lap
    And he is so happy because of you
    Now that you’ve grown up
    You want to be free
    Even if they don’t agree with you
    They can’t stop you.
    You have suddenly changed
    You’ve become more stubborn
    And you went against their advice
    You didn’t enven think that
    What they were doing was only for you
    Because you wanted to follow your whims
    So many days have passed
    And you went astry
    And you succumbed to evil things
    And the first person that you went back to
    Was your mother who was crying
    And she asked you "My son, why have you become like this?"
    And tears roll down your cheeks
    Without you noticing it.
    Remorse on your mind when you found out
    That you have been wrong



    Child - Freddie Aguilar
    (Lời bài hát theo phiên bản tiếng Anh do chính tác giả thể hiện)
    http://www.youtube.com/watch?v=RfcX35P3xEs&list=PL875E5C3105A7C750&index=3&feature=plpp_video

    When you were born into this world
    Your mom and dad saw a dream fulfilled
    Dream come true
    The answer to their prayers
    You were to them a special child
    Gave them joy every time you smiled
    Each time you cried
    They’re at your side to care
    Child, you don’t know
    You’ll never know how far they’d go
    To give you all their love can give
    To see you through and God it’s true
    They’d die for you, if they must, to see you here
    How many seasons came and went
    So many years have now been spent
    For time ran fast
    And now at last you’re strong
    Now what has gotten over you
    You seem to hate your parents too
    Do speak out your mind
    Why do you find them wrong
    Child you don’t know
    You’ll never know how far they’d go
    To give you all their love can give
    To see you through and God it’s true
    They’d die for you, if they must, to see you near
    And now your path has gone astray
    Child you ain’t sure what to do or say
    You’re so alone
    No friends are on your side
    And child you now break down in tears
    Let them drive away your fears
    Where must you go
    Their arms stay open wide
    Child you don’t know
    You’ll never know how far they’d go
    To give you all their love can give
    To see you through
    And God it’s true
    They’d die for you, if they must, to see you here
    Child you don’t know
    You’ll never know how far they’d go
    To give you all their love can give
    To see you through and God it’s true
    They’d die for you, if they must, to see you here

    Con Yêu
    (Ca sĩ Cẩm Vân thể hiện)

    Dù đã lỡ bước đến chốn nơi nào
    Dù cho mây đen bao kín bầu trời
    Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
    Dù đời có quá đắng, quá xót xa nhiều
    Tình yêu đam mê khiến hóa điên dại
    Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
    Hãy quay về nhìn lại mình
    Nhìn lại dòng sông, là dòng tóc điểm sương
    Hãy quay về để một lần được nhìn
    Một lần được nghe lời ngọt ngào mẹ ru thiết tha
    Mẹ làm suối tắm mát những tháng năm dài
    Làm sông trôi đi bao nhiêu muộn phiền
    Làm mây xanh bao quanh cho cuộc đời con
    Mẹ làm nắng ấm áp tỏa xuống con đường
    Cho con thơ tiếng nói ban đầu
    Có tiếng khóc, tiếng hát bước chân đầu tiên

    Chốn thiên đường cuộc đời này
    Cuộc đời của con là dòng suối mát trong
    Chốn thiên đường cuộc đời này
    Cuộc đời của con là dòng sông thiết tha



    Anak
    Translated to Spanish

    Cuando usted nació en este mundo
    Su mamá y su papá tuvo un sueño cumplido
    Un sueño hecho realidad
    La respuesta a sus oraciones

    Usted fue a un niño especial

    Dio 'em alegría cada vez que sonreía
    Cada vez que lloraste
    Están a tu lado para cuidar

    Niño, usted no sabe

    Usted nunca sabe hasta dónde iría
    Para darle todo su amor puede dar
    Para ver que a través de Dios y que es verdad
    Que iba a morir por ti, si es necesario que, para que usted ve aquí

    Cuántas estaciones iban y venían

    Así que durante muchos años se han gastado
    Por el tiempo corrió rápido
    Y ahora, por fin eres fuerte

    Ahora lo que se ha hecho más que

    Parece que odia a sus padres también
    Hablan de su mente
    ¿Por qué usted encuentra que están equivocados

    Niño no sabe

    Usted nunca sabe hasta dónde iría
    Para darle todo su amor puede dar

    Para ver que a través de Dios y que es verdad

    Que iba a morir por ti, si es necesario que, para ver de cerca

    Y ahora su camino se ha perdido

    Niño que usted no está seguro de qué hacer o decir
    Eres tan solo
    No hay amigos están de su lado

    Y el niño que ahora romper a llorar

    Deje que los alejan de sus miedos
    Dónde tiene que ir
    Sus brazos están abiertos todo el

    Niño no sabe

    Usted nunca sabe hasta dónde iría
    Para darle todo su amor puede dar
    Para ver a través de
    Y Dios es verdad
    Que iba a morir por ti, si es necesario que, para que usted ve aquí

    Niño no sabe

    Usted nunca sabe hasta dónde iría
    Para darle todo su amor puede dar
    Para ver que a través de Dios y que es verdad
    Que iba a morir por ti, si es necesario que, para que usted ve aquí



    * Một số các phiên bản của "Anak" sưu tầm được:

    Japan version

    Chinese version

    ANAK by Felix
    – Malayxia Band (Malaysia version)
    http://www.youtube.com/watch?v=cPH1vkhVUII

    Thailand version


    German version

    ANAK by Asin
    (Filipino Folk Song band)_Philippines_JazzMix

    ANAK by Xuefei Yang
    (Guitar Flamenco Solo)


    Link download các bài hát từ các video_clip trong bài:




    * Tài liệu tham khảo
    1. Wikipedia, bách khoa toàn thư miễn phí
    2. Youtube, trang chia sẻ video_clip miễn phí
    3. Yahoo, trang tin Xã hội cộng đồng toàn cầu





    Chữ ký của dominico_dung
    "ĐỪNG SỢ, BỞI VÌ CHA GỌI ĐÍCH DANH CON" (Isaia 43,1)

  2. Có 5 người cám ơn dominico_dung vì bài này:


  3. #2
    quangvu1605's Avatar

    Tham gia ngày: Oct 2009
    Tên Thánh: Giuse
    Giới tính: Nam
    Đến từ: Kẻ Mui- Sơn Trung - Hương Sơn - Hà Tĩnh
    Quốc gia: Vietnam
    Bài gởi: 1,030
    Cám ơn
    5,086
    Được cám ơn 6,961 lần trong 1,015 bài viết

    Default

    Con Yêu (ANAK)
    Trình bày: Tam ca áo trắng
    Chữ ký của quangvu1605

    Xin cho con sức mạnh để con vững bước trên đường đời.

  4. Có 2 người cám ơn quangvu1605 vì bài này:


+ Trả lời chủ đề + Gửi chủ đề mới

Quyền hạn của bạn

  • Bạn không được gửi bài mới
  • Bạn không được gửi bài trả lời
  • Bạn không được gửi kèm file
  • Bạn không được sửa bài

Diễn Đàn Thánh Ca Việt Nam - Email: ThanhCaVN@yahoo.com