Love Telling ThanhCaVN nhắn với ACE: Chúng con cậy vì Danh Chúa nhân từ, xin cho Linh hồn Cha cố Phêrô (Ns. Kim Long) được lên chốn nghỉ ngơi. Hằng xem thấy mặt Đức Chúa Trời sáng láng vui vẻ vô cùng. Amen! Loan Pham nhắn với ACE: Giêsu Maria Giuse, con mến yêu xin thương cứu rỗi linh hồn Phê-rô Lm. Kim Long sớm được hưởng Nhan Thánh Chúa. Amen Loan Pham nhắn với ACE: Hòa cùng với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam với sự ra đi của Lm. Kim Long là Nhạc sĩ quý mến của chúng ta...đó là sự thương xót mất mát rất lớn của Thánh Nhạc Việt Nam... chúng ta hãy cùng dâng lời nguy Loan Pham nhắn với Gia đình TCVN: Hòa cùng Giáo Hội Công giáo Việt Nam với sự ra đi vô cùng thương tiếc của Lm. Kim Long là nhạc sĩ Thánh Ca thân yêu của chúng ta... Chúng ta cùng dâng lời nguyện xin: Giesu Matia Giuse xin thương cứu rỗi linh ThanhCaVN nhắn với ACE: Nhân dịp Sinh Nhật lần thứ 18 Website, BQT-TCVN kính chúc Quý Cha, Quý Tu sỹ Nam Nữ, Quý Nhạc sỹ - Ca trưởng – Ca sỹ, Quý Ân Nhân và toàn thể ACE luôn tràn đầy HỒNG ÂN THIÊN CHÚA. ThanhCaVN nhắn với ACE: Chúng con cậy vì Danh Chúa nhân từ, xin cho Linh hồn ĐTC Phanxicô được lên chốn nghỉ ngơi. Hằng xem thấy mặt Đức Chúa Trời sáng láng vui vẻ vô cùng. Amen!

kết quả từ 1 tới 9 trên 9

Chủ đề: Bài hát “Mary, Did You Know?” và câu chuyện đằng sau bản nhạc

Threaded View

  1. #1
    littlewave's Avatar

    Tham gia ngày: Aug 2007
    Giới tính: Nữ
    Quốc gia: Vietnam
    Bài gởi: 2,529
    Cám ơn
    3,391
    Được cám ơn 8,037 lần trong 1,863 bài viết

    Default Bài hát “Mary, Did You Know?” và câu chuyện đằng sau bản nhạc

    Nhân mùa Giáng Sinh, mời ACE cảm nghiệm tâm tình Mẹ Maria khi cưu mang sinh hạ Chúa Hài Đồng qua bài hát: "Mary, did you know?"


    Mary, did you know? - Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết ?


    Mary, did you know
    That your baby boy
    Would someday walk on water?

    Mary did you know
    That your baby boy
    Will save our sons and daughters?

    Did you know
    That your baby boy
    Has come to make you new?
    This child that you've delivered
    Will soon deliver you.

    Mary did you know
    That your baby boy
    Will give sight to a blind man?

    Mary did you know
    That your baby boy
    Will calm the storm with his hand?

    Did you know that your baby boy
    Has walked where angels trod?
    When you kiss your little baby
    You've kissed the face of God.

    The blind will see
    The deaf will hear
    The dead will live again
    The lame will leap
    The dumb will speak
    The praises of the Lamb

    Mary did you know
    That your baby boy
    Is Lord of all creation?

    Mary did you know
    That your baby boy
    Will one day rule the nations?

    Did you know
    That your baby boy
    Is heaven's perfect Lamb?
    This sleeping child you're holding
    Is the Great "I Am"

    **********

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Một ngày kia sẽ bước đi trên mặt nước không?

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Sẽ cứu chuộc các con trai và con gái của chúng con không?

    Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Đến để làm cho Mẹ đổi mới?
    Người con mà Mẹ sinh ra,
    Sẽ sớm giải thoát cho Mẹ không?

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Sẽ làm cho người mù sáng mắt không?

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Sẽ khiến giông bão lặng yên với bàn tay của Ngài không?

    Mẹ có biết rằng: Con trai nhỏ của Mẹ,
    Đã bước đi với các thiên thần không?
    Khi Mẹ hôn con trai bé bỏng của Mẹ,
    Là Mẹ đã hôn khuôn mặt của Chúa không?

    Người mù sẽ thấy,
    Người điếc sẽ nghe,
    Người chết sẽ được sống lại,
    Người tàn tật sẽ nhảy nhót,
    Người câm sẽ nói,
    Người ngu dốt sẽ cất tiếng,
    Để ca ngợi Con Chiên.

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Là Thiên Chúa của mọi tạo vật không?

    Lạy Mẹ Maria, Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Một ngày kia sẽ thống trị các quốc gia không?

    Mẹ có biết rằng:
    Con trai nhỏ của Mẹ,
    Là một Con Chiên hoàn hảo không?
    Mẹ đang bồng người con đang ngủ,
    Là Đấng Cao Cả không?


    Câu Chuyện Đàng Sau Bản Nhạc
    “Mary, Did You Know?”


    Nguồn: Today’s Chirstian.
    Mark Lowry
    Ông Mark Lowry được người ta biết nhiều như là một ca sĩ và nhà hài hước. Ông đã trải qua một thập niên là một thành viên trong ban nhạc của ông Bill Gaither. Nhưng nhiều năm sau, khi mọi sự đã được nói và làm thì: huyền thoại về ông Lowry sẽ là bài hát ngắn và tuyệt đẹp này. Ông đã viết bài này 18 năm trước, khi còn là một người phụ trách chương trình Giáng Sinh cho nhà thờ của ông.

    Năm 1984, những người lãnh đạo trong nhóm của ông Lowry ở Nashville đề nghị xem ông có thể viết một bài hát cho mùa Vọng không. Ông đồng ý. Nguồn hứng khởi đến khi ông Lowry chú tâm với trọn trái tim và tâm trí về sự tuyệt diệu của Lễ Giáng Sinh. Ông kể:

    “Tôi cố gắng hình dung Đức Mẹ Maria đang bồng Chúa Giêsu Hài Nhi trong buổi sáng Giáng Sinh đầu tiên và tôi suy nghĩ xem Đức Mẹ nghĩ gì về Con của Mẹ. Mẹ biết Chúa Giêsu là Đấng đặc biệt, vì Mẹ sinh ra Chúa Giêsu khi còn là trinh nữ, nhưng có khi nào Mẹ hình dung tất cả mọi sự mà Ngài sẽ làm khi Ngài ở trần thế không?”

    Ngay sau đó, ông Lowry có hàng loạt những câu hỏi mà ông muốn hỏi Đức Mẹ Maria như:

    “Mẹ có biết rằng một ngày kia, Chúa Giêsu sẽ đi trên nước không? Chúa Giêsu sẽ cho người chết sống lại không? Chúa Giêsu sẽ cho người mù nhìn thấy không?”

    Ông Lowry quyết định sẽ dùng các câu hỏi như một sự độc thoại để tập dượt giữa các quang cảnh của nhạc kịch. Nhưng sự sâu lắng của các câu hỏi này còn đọng lại trong tâm trí ông thật lâu dài sau khi nhạc kịch của nhà thờ đã chấm dứt.

    Sáu năm sau, nhạc sĩ Buddy Greene đã cung ứng và hoàn tất một loại hòa nhạc hợp với bài: “Mary, Did You Know?”

    Kể từ đó, nhạc của hai ông Lowry và Greene trở nên một loại nhạc tân kỳ cổ điển. Bài nhạc đã được ghi âm bởi hơn 30 nghệ sĩ (ngoài ông Lowry ra), trong đó có các ca sĩ Kenny Rogers, Kathleen Battle và Reba McEntire.
    Ông Lowry nói rằng:

    “Tôi nghe rất nhiều người hát bài này trong ca đoàn nhà thờ vào dịp mừng lễ Giáng Sinh và Phục Sinh. Khi tôi viết bài này, tôi cảm nhận có một điều gì đặc biệt ở đó, những tôi không bao giờ tưởng tượng rằng bài hát ấy đã trở nên thông dụng sâu xa như thế.”


    Kim Hà chuyển ngữ (VietCatholic)

  2. Có 9 người cám ơn littlewave vì bài này:


Quyền hạn của bạn

  • Bạn không được gửi bài mới
  • Bạn không được gửi bài trả lời
  • Bạn không được gửi kèm file
  • Bạn không được sửa bài

Diễn Đàn Thánh Ca Việt Nam - Email: ThanhCaVN@yahoo.com