Love Telling ThanhCaVN nhắn với ACE: Chúng con cậy vì Danh Chúa nhân từ, xin cho Linh hồn Cha cố Phêrô (Ns. Kim Long) được lên chốn nghỉ ngơi. Hằng xem thấy mặt Đức Chúa Trời sáng láng vui vẻ vô cùng. Amen! Loan Pham nhắn với ACE: Giêsu Maria Giuse, con mến yêu xin thương cứu rỗi linh hồn Phê-rô Lm. Kim Long sớm được hưởng Nhan Thánh Chúa. Amen Loan Pham nhắn với ACE: Hòa cùng với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam với sự ra đi của Lm. Kim Long là Nhạc sĩ quý mến của chúng ta...đó là sự thương xót mất mát rất lớn của Thánh Nhạc Việt Nam... chúng ta hãy cùng dâng lời nguy Loan Pham nhắn với Gia đình TCVN: Hòa cùng Giáo Hội Công giáo Việt Nam với sự ra đi vô cùng thương tiếc của Lm. Kim Long là nhạc sĩ Thánh Ca thân yêu của chúng ta... Chúng ta cùng dâng lời nguyện xin: Giesu Matia Giuse xin thương cứu rỗi linh ThanhCaVN nhắn với ACE: Nhân dịp Sinh Nhật lần thứ 18 Website, BQT-TCVN kính chúc Quý Cha, Quý Tu sỹ Nam Nữ, Quý Nhạc sỹ - Ca trưởng – Ca sỹ, Quý Ân Nhân và toàn thể ACE luôn tràn đầy HỒNG ÂN THIÊN CHÚA. ThanhCaVN nhắn với ACE: Chúng con cậy vì Danh Chúa nhân từ, xin cho Linh hồn ĐTC Phanxicô được lên chốn nghỉ ngơi. Hằng xem thấy mặt Đức Chúa Trời sáng láng vui vẻ vô cùng. Amen!

kết quả từ 1 tới 40 trên 150

Chủ đề: Truy tìm những sai lạc của sách TĐHN!

Threaded View

  1. #11
    teenvnlabido's Avatar

    Tham gia ngày: May 2011
    Tên Thánh: Giuse
    Giới tính: Nam
    Đến từ: HCM city
    Quốc gia: Vietnam
    Bài gởi: 927
    Cám ơn
    1,503
    Được cám ơn 2,005 lần trong 603 bài viết

    Default

    Rất cảm ơn bạn ViviPaul đã trích dẫn trang web bằng Anh ngữ mà Giáo Hội đã công nhận sách TĐHN. Và tôi hy vọng rằng sẽ có được một tí tị hài lòng nơi những ai vẫn còn yêu cầu một sắc lệnh ,một luật …mà trong đó Giáo Hội công nhận sách này! Bởi vì tâm lý người Việt ta thường sùng ngoại! Cứ Âu Tây, Huê kỳ thì mới có thể OK phần nào, chứ còn dù hàng Việt nam chất lượng cao đi nữa cũng kể như bỏ!

    Hình như tôi nhớ trong nhiều bài viết về TĐHN trước đây, tôi cũng đã trích dẫn đầy đủ lời công nhận của Giáo Hội cho những người nghi ngờ, phản đối xem thử, nhưng hoài công vì lý do: những công nhận của Giáo Hội ấy bằng tiếng mẹ đẻ của chúng ta!

    Vì thế , tôi xin đưa ra hai bản đối chiếu Anh Việt để mọi người đọc lại lần nữa xem có phát hiện được sai sót gì không? Cũng như nếu ai khó hiểu tiếng Việt quá thì xin xem đỡ bằng tiếng Anh vậy!

    Bản Anh ngữ:

    CITY OF GOD
    APPROBATIONS

    THE first Pope officially to take notice of “Ciudad de Dios" was Pope Innocent XI, who, on July 3, 1686, in response to a series of virulent attacks and machinations of some members of the Sorbonne, known to be Jansenists, issued a breve permitting the publication and reading of the "Ciudad de Dios." Similar decrees were afterward issued by Popes Alexander VIII, Clement IX and Benedict XIII. These decrees were followed by two decrees of the Congregation of Rites, approved by Benedict XIV and Clement XIV, in which the authenticity of "Ciudad de Dios" as extant and written by the Venerable Servant of God, Mary of Jesus, is officially established. The great pope Benedict XIII, when he was archbishop of Benevent, used these revelations as material for a series of sermons on the Blessed Virgin. On Sept. 26, 1713, the bishop of Ceneda, Italy, objecting to the publication of the "City of God," was peremptorily ordered by the Holy Office to withdraw his objections as, interfering with the decree of pope Innocent XI for the universal Church.

    The process of canonization of Mary of Agreda was promoted by the Spanish bishops and other eminent men of the Church soon after her death in 1666. It has resulted so far in securing her the title of Venerabilis, thus clearing the way to her beatification, for which, let us hope, God will soon raise a promoter among the many pious and eminent men who hold in esteem her writings and have learned of her holy life and of the miracles wrought at her tomb.

    The Redemptorist Fathers published a new German translation in 1885, which was approved and highly recommended by the Bishop of Ratisbon in the following terms:

    "We take pleasure in giving our episcopal, approbation to the annotated translation of the Spanish original "Ciudad de Dios" of Mary of Jesus and recommend this book, which will surely edify all readers and be the occasion of great spiritual blessings."

    Ratisbon, September 29, 1885.
    IGNATIUS, Bishop of Ratisbon.

    Notable is the high recommendation of the Prince Archbishop of Salzburg, Apost. Legate, Primate of Germany, etc.

    "According to the decrees of Pope Innocent XI and Clement XI the book known as 'Ciudad de Dios' written by the Venerable Servant of God, Maria de Jesus, may be read by all the faithful."

    "A number of episcopal approbations, the recommendations of four renowned universities, namely, of Toulouse, Salamanca, Alcala and Louvain, and of prominent members of different orders, coincide in extolling the above-named work. The learned and pious Cardinal D' Aguirre says that he considers all the studies of fifty years of his previous life as of small consequence in comparison with the doctrines he found in this book, which in all things are in harmony with the Holy Scriptures, the Holy Fathers and Councils of the Church. The Venerable Superior-General of St. Sulpice, Abbe Emery, adds: "Only since I read the revelations of Mary of Agreda do I properly know Jesus and his Holy Mother

    "We therefore do not hesitate-in granting our episcopal approbation to “Ciudad de Dios"-and wish to recommend it to the faithful and especially to our clergy."

    FRANZ ALBERT, Archbishop.
    Archiepiscopal Chancery, Salzburg.
    September 12, 1885.

    A more recent official approbation of "Ciudad de Dios" is from the Bishop of Tarazona, prefacing the new edition of 1911-1912.

    "We, Dr. James Ozoidi y Udave, by the grace of God and of the Apostolic See, Bishop of Tarazona, Administrator Apostolic of the Diocese of Tudela, etc., etc.

    Having charged the priest Don Eduardo Royo, chaplain and confessor at the convent of the Immaculate Conception of Agreda, carefully and exactly to compare the manuscript which is to serve as copy for the printing of the new edition of the "City of God" now about to be published by the religious of the above named convent, with the authenticated autograph manuscript of that work there preserved, and having ascertained by a personal revision of a great part of the manuscript that the said priest has diligently and faithfully fulfilled this charge imposed upon him by us:

    We now therefore certify that this present edition of Ciudad de Dios,' with the exception of a few mere orthographic modifications, is entirely conformable to the autograph of that work as composed and written by the Venerable Mother Mary of Jesus of Agreda.

    Tarazona, April 7, 1911.
    JAMES, Bishop of Tarazona.

    Finally follows the official approbation of the Right Reverend Bishop of the Fort Wayne Diocese, where this English translation is published.

    Rome City, Ind., Aug. 24, 1912.

    The Rev. George J. Blatter, Dear Rev. Father:-

    My Imprimatur is herewith granted to your English translation of the work entitled 'Ciudad de Dios,' Wishing you every blessing, I remain,

    Devotedly in Domino,
    H. J. ALERDING, Bishop of Fort Wayne.

    The author has made use of capital letters in the text slightly at variance with common usage, in order to avoid complication and secure greater clearness. The paragraph numbers are those of the newest Spanish edition of "Ciudad de Dios" in 1912. In the abridgment they vary slightly.



    Bản tiếng Việt:

    GIÁO QUYỀN PHÊ CHUẨN MISTICA CIUDAD DE DIOS


    -----Vị Giáo Hoàng đầu tiên chính thức chú ý tới “Mistica Ciudad de Dios” là Đức Innocent XI. Ngày 3 tháng 7 năm 1686, khi trả lời những công kích hiểm độc của một số thành viên Đại Học Sorbonne, nhóm Jansenist, Ngài ra sắc chỉ cho phép phát hành và đọc “Mistica Ciudad de Dios.” Cũng tương tự, những sắc chỉ sau này do các Đức Thánh Cha Alexander VIII, Clement IX và Benedict XIII. Các sắc chỉ này được nối tiếp bởi hai sắc lệnh của Thánh Bộ Phụng Vụ, được phê chuẩn bởi Đức Thánh Cha Benedict XIV và về sau do Đức Thánh Cha Clement XIV, trong đó chính thức công nhận tính chất xác thực của tác phẩm “Mistica Ciudad de Dios” đã được nữ tu Maria đệ Giêsu, Tôi Tớ Đáng Kính của Thiên Chúa trước tác. Vị Đại Giáo Hoàng Benedict XIII, khi còn là Tổng Giám Mục Benevent, đã dùng các mạc khải này làm tài liệu cho nhiều bài giảng thuyết về Đức Trinh Mẫu rất thánh.

    -----Năm 1885, các cha dòng Chúa Cứu Thế phát hành bản dịch mới bằng tiếng Đức, bản này được Đức Giám Mục Ratisbon phê chuẩn như sau:

    “Chúng tôi hoan hỉ ký Chuẩn Ấn cho bản dịch “Mistica Ciudad de Dios” của nữ tu Maria đệ Giêsu từ nguyên bản tiếng Tây ban nha và khuyến khích đọc sách này, tác phẩm này chắc chắc sẽ soi sáng mọi người đọc và là cơ hội cho những ân sủng thiêng liêng lớn lao.”

    Ratisbon, ngày 29 tháng Chín, 1885.
    (Ký tên) IGNATIUS, Giám Mục Ratisbon.


    -----Đức Tổng Giám Mục Salzburg, Đại Diện Thánh Cha, Chủ Tịch Hội Đồng Giám Mục Đức quốc, nói:

    “Theo những Sắc Chỉ của các Đức Thánh Cha Innocent XI và Clement XI các tín hữu có thể đọc tác phẩm 'Mistica Ciudad de Dios' mà tác giả là nữ tu Maria đệ Giêsu thành Agreda.”

    -----“Một số lời phê chuẩn ấn, khuyến cáo của các đại học Toulouse, Salamanca, Alcala, Louvain, và vô số thành viên danh tiếng thuộc nhiều dòng tu khác nhau, đều đồng thanh tán tụng tác phẩm nói trên. Đức Hồng Y uyên bác đạo đức D'Aguirre đã coi tất cả mọi học hỏi trong năm mươi năm trước trong cuộc đời ngài có kết quả hết sức nhỏ nhoi so với các học thuyết tìm thấy trong sách này, mọi thứ đều phù hợp với Thánh Kinh, với các Đức Thánh Cha và các Hội đồng Giáo hội. Cha Emery, Bề Trên Cả Đáng Kính tu hội St. Sulpice, nói thêm: “Chỉ từ khi tôi đọc các mạc khải do Mẹ Bề Trên Maria đệ Agreda viết, tôi mới biết được Chúa Giêsu và Đức Hiền Mẫu rất thánh của Chúa cách rõ ràng.”

    “Vì thế, chúng tôi không ngần ngại phê Chuẩn Ấn cho ‘Mistica Ciudad de Dios’ và ước mong giới thiệu sách này với các tín hữu, đặc biệt là với hàng giáo sĩ.”

    (Ký Tên) FRANZ ALBERT,

    Tổng Giám Mục.
    Toà Tổng Giám Mục Salzburg.
    Ngày 12 tháng Chín, 1885.


    -----Lời phê chuẩn “Mistica Ciudad de Dios” do Đức Giám Mục Tarazona, mở đầu cho ấn bản mới 1911-1912:
    -----”Chúng tôi, Tiến sĩ James Ozoidi y Udave, Giám Mục Tarazona,... Chính chúng tôi duyệt lại phần lớn bản thảo, được dùng làm bản chính ấn bản mới tác phẩm “Mistica Ciudad de Dios” sắp được các nữ tu tại tu viện Đức Mẹ Vô Nhiễm tại Agreda ấn hành. Thể theo lời chúng tôi yêu cầu, linh mục Don Eduardo Royo, tuyên úy và cha giải tội tại tu viện Đức Mẹ Vô Nhiễm tại Agreda, đã cẩn thận và cặn kẽ so sánh ấn bản này với bản viết tay được minh chứng là nguyên tác xác thực hiện nay lưu trữ tại tu viện nói trên.

    -----Vì thế bây giờ chúng tôi chứng thực rằng ấn bản hiện nay của tác phẩm “Mistica Ciudad de Dios,” với một vài sửa đổi chính tả, hoàn toàn phù hợp với nguyên tác do Mẹ Bề Trên Đáng Kính Maria đệ Giêsu thành Agreda.”

    Tarazona, ngày 7 tháng Tư, 1911.
    (Ấn tín Toà Giám Mục)
    (Ký Tên) GIACÔBÊ, Giám Mục Tarazoma.


    -----Sau cùng, tiếp theo đây là ý kiến phê chuẩn chính thức của chính Đức Giám Mục Giáo Phận Fort Wayne, nơi bản dịch Anh Ngữ được ấn hành.
    Rome City, Ind., ngày 24 tháng 8 năm 1912.
    Gởi cha George J. Blatter,
    Trọng kính Cha:
    Tôi vui lòng cấp “Chuẩn Ấn” cho bản dịch Anh Ngữ tác phẩm “Ciudad de Dios.”
    Cầu chúc cha mọi ơn lành.
    Tận hiến vì Chúa,
    (Ký Tên) H.J. ALERDING, Giám Mục Fort Wayne.



    Sau đây là một số ý kiến thêm của các nhà thần học:

    SƠ LƯỢC Ý KIẾN
    MỘT SỐ ĐẠI HỌC ÂU CHÂU,
    CÁC DÒNG TU VÀ CÁC HỌC GIẢ
    VỀ TÁC PHẨM “MISTICA CIUDAD DE DIOS”


    -----Bốn mươi năm sau khi “Mistica Ciudad de Dios” xuất hiện, các đại học danh tiếng khắp Âu Châu được mời nhận xét đại tác phẩm này. Tất cả các nhân vật và tổ chức được mời nhận định đều đã ca tụng “Mistica Ciudad de Dios”, ngoại trừ các thành viên nhóm Jansenist và Gallican ở Paris. Các học giả, các giáo sư thuộc các dòng tu điều khiển các đại học Âu Châu cũng được kêu gọi góp ý kiến. Các dòng tu sau đây đã đáp ứng: Dòng Thánh Augustin, Dòng Biển Đức, Dòng Carmel, Dòng Đaminh, Dòng Tên, Dòng Xitô, Dòng Basilian, Dòng Chúa Ba Ngôi, Dòng Mercedarian, Dòng Minim, Dòng thánh Hierônimô, Dòng Premonstratensian, Dòng thánh Augustin phục hưng, Dòng Theatines, Tu hội các Linh Mục Triều. Tất cả đều đồng thanh hỗ trợ quyết định được phổ biến trước đó của Đại Học Salamanca. Chúng tôi lược trích sau đây ý kiến của Đại Học Louvain về Mistica Ciudad De Dios.

    -----Sau khi nhận định rằng quyền năng Thiên Chúa không bị giới hạn trong việc ban mạc khải tư cho những người Chúa chọn, và sau khi nêu ra một số qui luật căn bản đối với các mạc khải tư, văn kiện viết tiếp:

    -----”Sau khi đọc toàn bộ tác phẩm “Ciudad De Dios” và tuân theo quyết định của Giáo Hội liên quan tới các mạc khải được ban cho chúng ta trong tác phẩm này, chúng tôi thấy các tín hữu có thể đọc bộ sách này mà không nguy hiểm đến đức tin của họ, không tổn hại sự tinh tuyền luân lý. Chúng tôi kết luận tác phẩm này sẽ hữu ích rất nhiều cho việc chấn hưng lòng nhiệt thành nơi các tín hữu, gia tăng lòng tôn kính Đức Trinh Nữ Maria, và kính trọng các mầu nhiệm thánh.”

    -----”Người mạnh kẻ yếu đuối, người khôn ngoan kẻ đơn sơ, tóm lại, toàn thể nhân loại sẽ gặt hái được kết quả phong phú nhờ đọc sách này. Sách này chứa đựng những điều cao siêu về phương diện thần học và bút pháp tương đối giản dị, nhẹ nhàng dễ hiểu. Để hiểu sâu sắc các mầu nhiệm thánh, không gì cần thiết hơn là đọc tác phầm này với nhận xét ngay chính.”

    -----”Nhiều triết thuyết, nhiều bằng cớ vững chắc được kết hợp với tính chất đơn sơ, mà không có một điểm mâu thuẫn nào, là điều không dễ thấy trong các tác phẩm khác. Tác phẩm Lịch Sử này giải thích trên một ngàn điểm khúc mắc trong Sách Thánh cách tương đối tự nhiên kỳ diệu. Ở mỗi giai đoạn, người đọc gặp những lời giải thích sâu sắc về những điều từng bị giấu ẩn, bây giờ được phơi bày rõ ràng, được công khai hóa trong tác phẩm này. Tóm lại, toàn thể tác phầm này là hệ thống tuyệt hảo các đoạn Sách Thánh. Thêm vào nội dung là những lời giáo huấn được Đức Trinh Nữ rất thánh dạy ở cuối mỗi chương. Những lời này chứa đựng huấn đức tuyệt vời, dạy bảo, nuôi dưỡng, đồng thời dịu dàng ghi khắc lòng yêu mến thánh đức, ghê tởm tội lỗi, tất cả mọi thứ đó được tô điểm bằng những mầu sắc hết sức linh động. Những lời giáo huấn của Đức Maria không những chỉ làm cho người thông thái phải tin, mà còn đầy ắp sức xúc tác ngọt ngào đặc biệt, làm cháy lên trong tâm hồn người ta lòng nhiệt thành thánh thiện. Khi suy gẫm các lời giáo huấn này, chắc chắn người ta sẽ hưởng niềm hoan lạc hiếm có không gặp được nơi các tác phẩm khác. Càng đọc những lời Đức Maria chỉ dạy, ân sủng và kiến thức người ta được hưởng càng lớn lao. Kết luận, toàn thể tác phẩm này chứa đựng điều gì hiếm quí và hấp dẫn đến độ, một khi đã bắt đầu, người ta không thể nào không đọc cho đến hết.”

    -----“Tính chất khác thường và muôn vẻ khác nhau nổi bật trong tác phẩm này làm cho người đọc hoan hỉ, đồng thời hướng dẫn và xây dựng lòng yêu mến nhiệt thành Mọi người đều dễ dàng tin rằng, nếu cuộc sống bề trong của Chúa Cứu Thế và cuộc đời Đức Trinh Mẫu Maria không đúng hệt như được mô tả trong sách này thì chắc cũng tương tự như thế. Mọi điều được nói trong tác phẩm này đều thích hợp với sự uy nghi cao cả, đức khiêm nhượng của Chúa Kitô, thích hợp với sự thánh thiện của Đức Trinh Nữ và địa vị Hiền Mẫu của Người.”

    -----“Dẫu vậy, chúng ta sẽ không ngạc nhiên nếu tác phẩm này bị một số người chỉ trích; vì có tác phẩm nào hy vọng thoát khỏi bị chỉ trích trong thời đại này? Thiên Chúa không dự liệu rằng Sách Thánh phải thoát khỏi những công kích như thế nơi phần đông các học giả đời này. Toàn thể triết thuyết ngoại giáo khiến họ xếp mình vào hàng ngũ những người chống đối thập giá Chúa Kitô; trong số đó cũng có cả những người phóng đãng trụy lạc trong hàng ngũ chúng ta.”

    -----“Dĩ nhiên có một vài điểm trong tác phẩm này có thể gây ra những khó khăn, mà một số những điều đó đã xảy ra, đang xảy ra, cho chúng ta. Tuy nhiên, theo những điều chúng tôi đã nói về tính cách tuyệt vời và hữu ích của tác phẩm này, chúng tôi kết luận rằng những ý kiến chống đối ít ỏi này không thể cản trở chúng ta đề cao tác phẩm này; hơn nữa, những người chống đối tác phẩm này hẳn phải nhìn nhận họ có thể lầm lẫn.”...“Đối với chúng tôi, trong sách này có điều gì vượt trên con người ta. Mọi thứ đều tuyệt vời và cao siêu không thể nào bị gán cho sự tưởng tượng quá mức, vì toàn thể tác phẩm từ đầu đến cuối trước sau như một. Mistica Ciudad De Dios cũng không thể là sản phẩm của một bộ óc bị hư hoại, vì, với sự mạch lạc rõ ràng từ đầu đến cuối, tác phẩm này đề cập đến những vấn đề huyền nhiệm thâm thúy cao siêu nhất mà không một điểm nào mâu thuẫn; mặc dầu đôi khi nói tới nhiều chi tiết tỉ mỉ đặc biệt.”

    -----“Tác phẩm này chứa đựng những lời huấn giáo cao quí, chân thành, tỉ mỉ và thích hợp, những lời đó không thể nào là kết quả của tư duy thuần túy. Cũng không thể gán tác phẩm này cho ma quỉ; vì, từ đầu tới cuối, sách này không đưa ra và đề cập tới bất cứ điều gì khác ngoài lòng khiêm tốn, kiên trì và chịu đựng mọi gian khổ.”

    -----“Bởi thế, chúng ta không thể nào hoài nghi Mistica Ciudad De Dios vì Mẹ Bề Trên Maria d'Agreda hẳn đã không thể viết tác phẩm này nếu không được ơn trên trợ giúp đặc biệt. Chúng tôi kết luận là vì lợi ích cho mọi người, Mistica Ciudad De Dios cần phải được phổ biến khắp nơi. Đây là nhận xét của chúng tôi, chúng tôi hoàn toàn vâng phục quyết định tối thượng của Đức Thánh Cha, chỉ một mình Ngài có quyền đưa ra phán định cuối cùng về các tác phẩm như thế.”
    Louvain, ngày 20 tháng Bảy 1715.
    (Ký tên) HERMAN DAMEN,
    Tiến sĩ, Giáo Sư Thường Trực và Nhiếp Chính Phân Khoa Thần Học, Đổng Tước thánh Phêrô, Viện Trưởng Đại Học Đường Arras, Duyệt Giả các Tác Phẩm, v.v.
    (Ký tên) ANTON PARMENTIER,
    Tiến sĩ, Giáo Sư Thường Trực, Nhiếp Chính Phân Khoa Thần Học, Viện Trưởng Đại Học Thần Học, v.v.
    thay đổi nội dung bởi: teenvnlabido, 16-07-2013 lúc 08:38 PM

  2. Có 3 người cám ơn teenvnlabido vì bài này:


Quyền hạn của bạn

  • Bạn không được gửi bài mới
  • Bạn không được gửi bài trả lời
  • Bạn không được gửi kèm file
  • Bạn không được sửa bài

Diễn Đàn Thánh Ca Việt Nam - Email: ThanhCaVN@yahoo.com